Субтитры помогают

Компания iSpring, разработчик решений для корпоративного онлайн-обучения, добавила в конструктор курсов iSpring Suite субтитры к аудио и видео.

Новая функция позволяет обеспечивать доступность веб-контента для людей с нарушениями слуха и облегчает обучение на иностранных языках.

Ранее авторы курсов добавляли субтитры через заметки в PowerPoint, что было не совсем удобно: много текста на одном слайде и отсутствие синхронизации со звуком. Теперь субтитры можно быстро сгенерировать автоматически или добавить вручную. А обучающимся легко их читать, так как текст синхронизирован со звуком. Это делает создание и восприятие учебных материалов намного проще.

Кроме того, новая функция субтитров помогает курсам соответствовать стандартам Руководства по доступности веб-контента WCAG (Web Content Accessibility Guidelines). Авторы курсов могут быть уверены, что они соблюдают законы о доступности цифровых продуктов и делают свои материалы доступными для широкой аудитории, включая людей с ограниченными возможностями.

«Контент, отвечающий запросу пользователей – важная составляющая успешного обучения. Теперь в iSpring Suite можно создавать учебные материалы, доступные для всех, независимо от физических возможностей или языковых барьеров. Субтитры облегчают обучение на иностранных языках, что расширяет возможности и повышает инклюзивность онлайн-курсов», – отметила Татьяна Галкина, директор Академии iSpring.

О компании

iSpring – разработчик программных продуктов для корпоративного обучения. Штаб-квартира компании находится в г. Йошкар-Ола, Россия. Уже более 20 лет iSpring помогает 59 000 клиентам из 172 стран эффективно решать задачи по онлайн-обучению. Среди клиентов компании Sony, Metro, Bayer, Unilever, Siemens, Phillips, Сбербанк, Раффайзен банк, МТС, Мегафон, Альфа-Капитал, Додо Пицца, ЛУКОЙЛ, Яндекс.Go и многие другие.

 

Похожие записи